中欧社会论坛基金会主席皮埃尔•卡蓝默回答:黄晨灏
[网友黄晨灏]:中欧论坛搞了这么多年,取得过哪一些有益的共识呢?
[皮埃尔•卡蓝默]:Oui, le Forum China Europa dès 2007 est arrivé à une conclusion extraordinaire : quand on a fait la synthèse des cinquante ateliers on s'est aperçu qu'au delà de nos différences, nos deux sociétés étaient bien confrontées à quatre questions communes :
d'abord, il y a une crise des valeurs, une crise éthique : il y a une perte de sens. Du côté chinois on constate que le progrès scientifique et le développement matériel ne suffisent pas à donner un sens à la vie. Le même constat en Europe et aussi le fait qu'une accumulation de droits ne suffit pas à construire une société, que les droits ont pour corollaire des responsabilités. Nosus avons donc que nous devons travailler sur une éthique commune de la responsabilité et une conscience commune de nos devoirs à l'égard de la planète
ensuite nos modes de gouvernance sont inadaptés à la gestion d'un monde complexe
ensuite notre modèle de développement, hérité de la révolution industrielle n'est plus viable
enfin nous sommes deux acteurs mondiaux mais les relations internationales, comme on l'a encore vu à la conférence Rio+20, sont fondées sur les mêms principes que la diplomatie du 19ème siècle et ça ne marche plus du tout
Apprendre ensemble à trouver des réponses à ces quatre questions, c'est le principal défi de notre Forum
翻译:对的。中欧社会论坛在2007年就取得了一个非常了不起的结论:经过50多次的讨论,我们意识到除了我们之间的差别,我们的社会共同面临以下四个问题:
首先,价值危机,也就是道德危机:人们丧失了道德感。从中国角度,我们发现物质和科学的进步,并不能代替生活。这个结论适用于欧洲,同时,权力的叠加,并不能创造社会,因为权力也意味着责任。所以,我们双方都应该在责任和义务的基础上造福全球。
我们的管理方式并不适合管理一个复杂的世界。
我们的发展方式源于工业革命,目前已经没有现实意义。
欧洲和中国是世界事务重要的参与者。但是,世界关系就正如我们在里约+20峰会上看到的那样,世界关系的基础是19世纪遗留下来的外交关系,这种关系也并不适用于现在。
让我们一起来为这四个问题寻找答案,这也是我们这个论坛的主要任务。
儒经网"华商走世界"线上线下交流平台,战略合作单位:浙江省浙商投资研究会;西湖书院; 联系人:黄女士 微信号:17364845380