[网友黄晨灏]:请问法国嘉宾,贵国政府与民间社团都有哪一些治理城市雾霾的经验,向我国推广呢?[17:08]
[娜达丽·布郞]:La qualité de l'air s'est beaucoup améliorée à Paris et dans dans différentes villes fran?aises depuis la Loi sur la qualité de l'air et des réseaux d'observation de la qualité de l'air ont été développés ces vingt dernières années ; il y a donc un contr?le en direct et une communication quotidienne sur la qualité de l'air dans les rues de Paris ; la circulation automibile a été rendu difficile et les déplacements doux ont été favorisés.
Cependant, les gens même les asthmatiques ne comprennent pas toujours les chiffres communiqués par les scientifiques et pour savoir si c'est pollué ou n,on se fient beaucoup plus à leur nez (aux odeurs), aux couleurs de la ville (si les murs sont noirs, cela voudra dire que c'est pollué) ou aux bruits, puisque la pollution, c'est aussi sonore,
近20年来,由于空气质量的立法和空气质量的观测网络的成立,巴黎和许多城市的空气质量大大改善。在法国对巴黎街道的空气质量会进行直接控制,并每天公布结果。严格控制汽车数量,并鼓励绿色出行。
但是,人们甚至那些患有哮喘病的人们,并不明白科学家公布的这些数据到底意味着什么。为了了解空气是否被污染,人们更愿意相信自己的鼻子,来通过看城市的颜色(如果墙是黑色的,就意味着大气污染了),通过噪音来判断,因为污染也包括噪音污染。[17:09]
儒经网"华商走世界"线上线下交流平台,战略合作单位:浙江省浙商投资研究会;西湖书院; 联系人:黄女士 微信号:17364845380