本打算把今天的日记定为《今天,武汉狂风大作》,考虑到这个题名隐喻性太强,遂改成一个较为模糊的标题。
早上起来后,在手机上看到松滋小南海老乡陈亚雄在微信中提醒我:“张兄,今日日记里‘曹操义释华容道’一段似有歧义。‘演义’里是关羽义释曹操 曹操是被义释的。所以,后面无论是‘法审’还是‘道审’也不应是曹公而是关公。不知妥否?仅供参考。”细细一看,方知错了,这么明显的错误为何就不能被发现了,这都是思维定式所害。如果有“义释华容道的人是谁”这道选择题,而且有两个答案:关羽和曹操,我想大家都不会弄错。没有及时发现问题,但也说明了一个问题:人的感觉与思维有时说不清,不是用科学理性能解释的。
如今,当我把笔头转向全球时,就更应该严谨。国外网站,连官网和自媒体都难以分清,在涉及到国外疫情时,我不能轻易动笔,必须维护“双十一张友文”微信公众号的公信力。
昨天“在武汉播报”中说:“西班牙疫情让人恐惧。医生哭诉说,我们不得不拔下老人的呼吸机,看他们逝去……”对此,我表示怀疑,因为西方非常讲“人权”,这样的悲剧如何解释呢?后来在网上搜,总算把原始出处找到了,而且是英语表述(相当于微博),那意思我看明白了。为了追根求源,我是像写论文那样查找原始出处。接下来,在搜狐新闻和凤凰网上都看到这个消息,这才决定推送,否则我不敢贸然写作。
推送定时设置后,把电脑关掉,准备泡脚,但看到徐斯年老师发来了微信:“一、唐太宗在许敬宗面前自称‘本官’?如果其时他已是‘宗’是不应如此自称的。查一下史料和史籍吧。二、‘太宗闻之’面加一‘曰’字。”我只得把电脑重新启动,按老人家的指示立马修改。这一段时间,从徐老身上学到了不少东西。譬如“‘连花清瘟’的‘连’字应加草头。”这是徐斯年老师在帮我审稿时说的,我也同意老人家的观点。过了几天,我把此事给忘了,徐老却说:“‘连花’不错,‘百度’里此药均作‘连’字。我犯了主观主义之错。‘连花清瘟胶囊’的‘连花’二字,是此药前两味药材‘连翘’和‘金银花’的缩写,与荷花无关。”这是何等严谨!而且勇于承认自己的错误。80多岁的徐老师是通俗文学专家,在学术圈里德高望重,老人家对自己却是如此地严格……
本文作者张友文简介:文学博士、副教授;自诩“双十一张友文”(参评“副教授”和“攻博”各十一次)、自名“公安文学言说者”、自号“功不唐捐斋主”;出版《回望公安文学》等专著四部,受邀至武汉大学、中国政法大学、中国地质大学等高等院校及公安实战部门讲授“公安文学”43场次,并在部分高级中学和高校进行(公益)励志讲座数场次。微信公众号:gh_7b4e98b35f4e
儒经网"华商走世界"线上线下交流平台,战略合作单位:浙江省浙商投资研究会;西湖书院; 联系人:黄女士 微信号:17364845380